Select Page

Advanced Spanish Video Course 
This lesson is from the Advanced Spanish Course
Click here to watch all the lessons in this course

In this Spanish video lesson from my advanced Spanish course we will be looking more at using Spanish Present Perfect El Pretérito Perfecto.

The Present Perfect is a grammar tense which does not translate well literally between English and Spanish and so you have to be very careful with how you use the Spanish Present Perfect El Pretérito Perfecto.

In this, and the previous Spanish video lesson, we are explaining all about using El Pretérito Perfecto and the traps that you should not fall into. Click here to watch the previous lesson.

I hope that you are enjoying this course of Advanced Spanish video lessons. This is lesson 64 so far. Please click here to catch up on all the other lessons.

Lesson notes:

Vamos a continuar hablando de cuándo usar y cuando no usar el Pretérito Perfecto en español.

Cuando en inglés dices “I have been doing something for some time” en español no es posible usar el verbo en pasado, debes usarlo en presente. Como vimos en la última clase con este ejemplo “Vivo aquí desde el año 2010” o “Estoy viviendo aquí desde el año 2010”.

También puedes usar el verbo llevar para este tipo de frases:

Llevo viviendo aquí desde hace cinco años: I have been living here for 5 years
Llevamos estudiando español mucho tiempo: We have been studying Spanish for a long time

Otra cosa que debéis saber es que existen algunas diferencias entre los usos del Pretérito Perfecto en España y Latinoamérica.

En América Latina el uso del Pretérito Perfecto es más escaso. Sí que se usa, pero de diferente manera que en España. Las diferencias entre español de América y de España implican que las siguientes frases se interpretarán de manera diferente:

No he desayunado
No desayuné

En español de España (No he desayunado) sólo puede referirse al día de hoy y (No desayuné) a un día anterior, en cambio en español de América ambas pueden referirse al día de hoy, significando adicionalmente (No he desayunado) que todavía puedo desayunar y (No desayuné) que, probablemente por la hora, ya no puedo desayunar

Subscribe to our newsletter

 

 

Join our mailing list to receive the latest news and updates from The Spanish Blog.

You have Successfully Subscribed!

Pin It on Pinterest