Select Page

Advanced Spanish Video Course 
This lesson is from the Advanced Spanish Course
Click here to watch all the lessons in this course

In this Spanish video lesson from my advanced Spanish course we will be looking at how to use Spanish Present Perfect El Pretérito Perfecto.

The Present Perfect is a grammar tense which does not translate well literally between English and Spanish and so you have to be very careful with how you use the Spanish Present Perfect El Pretérito Perfecto.

In this new series of Spanish video lessons we will be analysing exactly when and when not to use El Pretérito Perfecto and the traps that you should not fall into.

I hope that you are enjoying this course of Advanced Spanish video lessons. This is lesson 63 so far. Please click here to catch up on all the other lessons.

Lesson notes:

Vamos a ver cuando usar y cuando no usar el Pretérito Perfecto en español.

Primero, vamos a ver una situación en la que no debemos usar el Pretérito Perfecto pero que los anglohablantes lo hacen normalmente al traducir de forma literal del inglés al español.

Bien, vamos a recordar cuándo usamos el Pretérito Perfecto en español.

• Esta forma verbal se utiliza cuando inscribimos la acción en un período de tiempo que todavía no ha terminado, que llega hasta el momento actual:

Este año ha nevado muy poco. (El año todavía no ha terminado)

• También se utiliza con acciones en las que no nos interesa informar cuando éstas ocurrieron.

Carlos ha estado en Madrid varias veces.

¿En qué situaciones no debemos usar el Pretérito Perfecto?

Por ejemplo, cuando en inglés dices “I have been living here since 2010”. En español no puedes decir “He estado viviendo aquí desde el año 2010”, porque das la idea de que ahora ya no vives aquí. Si usas el Pretérito Perfecto la acción está terminada y en esta frase tú quieres expresar que todavía vives aquí.

Vamos a ver entonces cómo expresar este tipo de cosas. Puedes simplemente usar el verbo en presente “Vivo aquí desde el año 2010” o “Estoy viviendo aquí desde el año 2010”. Si quieres decir “I have been living here for 5 years” tienes que usar la expresión “desde hace” y decir “Vivo aquí desde hace cinco años”.

Vamos a ver otros ejemplos de este tipo de frases:

Conozco a Carmen desde hace mucho tiempo: I have known Carmen for a long time.
Bebo café desde que viajé a Italia de vacaciones: I have been drinking coffee since I went on holiday to Italy
Hablo alemán desde hace tres años: I have been speaking German for three years.

Subscribe to our newsletter

 

 

Join our mailing list to receive the latest news and updates from The Spanish Blog.

You have Successfully Subscribed!

Pin It on Pinterest