Select Page

Advanced Spanish Video Course 
This lesson is from the Advanced Spanish Course
Click here to watch all the lessons in this course

In this Spanish video lesson from my Advanced Spanish course we continue looking at the Spanish words Poco, Poca, Un poco, Pocos, etc.

Poco is a very commonly used Spanish word that you will have seen and heard many times, but it is also one that can prove a bit tricky and many of my Spanish students have voiced their doubts as to certain uses and meanings.

This is the second in a series of two videos on the Spanish words Poco, Poca, Un poco, Pocos, etc. You can see this previous video lesson by clicking here.

I hope that you are enjoying this course of Advanced Spanish video lessons. This is lesson 68 so far. Please click here to catch up on all the other lessons.

Lesson notes:

Vamos a continuar hablando de la palabra “poco”.

Me imagino que alguna vez habéis dudado entre usar la palabra “poco”, “poca”, “un poco”, “pocos”… Vamos a ver qué usar en diferentes situaciones.

Ahora vamos a ver la diferencia entre “poco” y “un poco”.

Básicamente, “poco” tiene una connotación negativa, mientras que “un poco” no la tiene. También hay variantes en masculino y en plural como “unas pocas”, “unos pocos”. Vamos a ver unos ejemplos…

Por ejemplo, si dices que tu hijo “habla un poco” tiene una connotación positiva. Es pequeño pero está empezando a hablar ya. Pero si dices que tu hijo “habla poco” quieres decir que debería hablar más, no habla lo suficiente.

“He estudiado poco” (debería estudiar más)
“He estudiado un poco” (he estudiado algo, así que está bien)
“Mi amigo es poco elegante” (debería ser más elegante)
“Mi amigo es un poco elegante” (es algo bueno, porque aunque es poco, es elegante)
“Tengo poca leche” (tengo que comprar más, no es suficiente)
“Tengo un poco de leche” (tengo algo, aunque sea poco, es algo)

Como veis, con el sustantivo “leche”, he usado “un poco de leche” en lugar de “un poco leche”. Esto es porque con sustantivos cuando usamos “un” delante de “poco” es necesario “de”.

Por ejemplo, “un poco de sal”, “un poco de cerveza”, “un poco de dinero”… Con verbos y con adjetivos sí que usaremos “un poco”: “he hablado un poco”, “Ana está un poco preocupada” etc.

Subscribe to our newsletter

 

 

Join our mailing list to receive the latest news and updates from The Spanish Blog.

You have Successfully Subscribed!

Pin It on Pinterest