Select Page

Advanced Spanish Video Course 
This lesson is from the Advanced Spanish Course
Click here to watch all the lessons in this course

This is the third in a series of four Spanish lessons from my course of Advanced Spanish video lessons investigating the numerous English Spanish False Friends (“Falsos Amigos”) which exist to complicate the lives of the Spanish Language Student.

These are commonly used Spanish words that we assume we can guess the meanings of because they sound very similar to other words in English, but in fact they have quite different meanings. An example of this is the Spanish word “Largo” which one might assume means “Large”, but it instead means “Long”.

I hope that you are enjoying this course of Advanced Spanish video lessons. This is lesson 54 so far. Please click here to catch up on all the other lessons..

Lesson notes:

Vamos a continuar hablando de falsos amigos:

Fútil:

Usamos esta palabra para referirnos a algo trivial o insignificante. Se puede confundir fácilmente con “futile” en inglés, pero esto en español es “ineficaz” o “inútil”.

Insolación:

Es fácil confundir esta palabra con “insulation”, pero tienen significados completamente diferentes. “Insolación” es un “sunstroke” y el equivalente al inglés “insulation” es “aislamiento”.

Ganga:

Una ganga no es “a gang” en inglés. Significa “a bargain”. “A gang” en español es una “pandilla”.

Inconsecuente:

Se refiere a algo que es contradictorio. Algo “inconsequential” es algo “de poca importancia”.

Introducir:

Significa “to introduce” en el sentido de “bring in a law”, “to begin”, “to place”… Por ejemplo “se introdujo la ley en 1982” Pero no se usa para “introduce someone”. En este caso usamos el verbo “presentar”. Por ejemplo: “Te presento a mi hermana”.

Largo:

No significa “large”, significa “long”. Para decir “large” debes usar la palabra “grande”.

Minorista:

Significa “retailer”, pero en un primer momento puedes pensar que significa “minority”. Para decir esto, debes usar la palabra “minoría”.

Molestar:

Esta palabra no tiene ninguna connotación sexual en español. Significa simplemente “to bother” o “to annoy”. Si quieres decir “to molest” tendrás que usar el verbo “abusar sexualmente”.

Once:

Esta palabra significa “eleven” en inglés. Al escribirse igual que la palabra “once” se puede confundir cuando estás leyendo en español. “To do something once” en español es hacer algo “una vez”.

Pretender:

Se parece mucho al verbo “to pretend” en inglés, así que se puede confundir con este fácilmente. En español, pretender es intentar, “to try”. Para decir “To pretend” debes usar verbos como “fingir” o “simular”.

Subscribe to our newsletter

 

 

Join our mailing list to receive the latest news and updates from The Spanish Blog.

You have Successfully Subscribed!

Pin It on Pinterest