Select Page

Advanced Spanish Video Course 
This lesson is from the Advanced Spanish Course
Click here to watch all the lessons in this course

This is the second in a series of Spanish lessons from my course of Advanced Spanish video lessons looking in detail at colloquial Spanish expressions with Estar. In this particular lesson we will see the structures Estar cascado, Estar cachas, Estar en el chasis, Estar colgado, and Estar hecho un Cristo.

In the previous Spanish video lesson we looked at the colloquial Spanish expressions Estar forrado, Estar tieso, Estar desconectado, and Estar puesto en algo. Click here to catch that lesson.

I hope that you are enjoying this course of Advanced Spanish video lessons. This is lesson 51 so far. Please click here to catch up on all the other lessons..

Lesson notes:

Vamos a continuar con más expresiones que usamos con el verbo estar.

Son unas expresiones coloquiales, que usamos normalmente con nuestros amigos y familia, en ambientes informales.

Estar cascado:

Alguien está cascado cuando no está en plenas condiciones físicas por algún motivo: puede ser por enfermedad, por beber demasiado, por la edad… Para entender por qué significa esto, podemos pensar en un huevo cascado. Cuando compramos un huevo y en casa nos damos cuenta de que esta cascado sabemos que tenemos que usarlo inmediatamente o se pondrá malo pronto. No está en plenas condiciones. De ahí viene su significado coloquial para personas.

Por ejemplo: Anoche bebí mucho y me he levantado cascado

Estar cachas:

Se usa para describir a personas especialmente musculosas, que normalmente van al gimnasio e intentan aparentar gran fuerza física. En algunos lugares de España las “cachas” eran las piernas y antes el tener buenas piernas suponía ser una persona fuerte y musculosa. También se puede decir estar cuadrado.

Por ejemplo: ¿Conoces al nuevo profesor de matemáticas? ¡Está cachas! Debe de ir todos los días al gimnasio.

Estar en el chasis:

Se dice de las personas excesivamente delgadas, bien por constitución física o porque sufren una enfermedad. El “chasis” es el armazón o esqueleto de un automóvil y de aquí la comparación. También podemos decir “estar en los huesos”.

Por ejemplo: Ana tiene que comer más. Está en el chasis.

Estar colgado:

Significa estar atontado. La palabra “colgado” significa, estar suspendido sin capacidad de reacción. Esta expresión se comenzó a usar en el mundo de la droga: una persona se había quedado “colgada” cuando la droga le había producido en su cerebro daños irreversibles. Por lo que alguien que no vuelve al mundo real, que no tiene los pies en la tierra y que está (o parece) drogado continuamente, es una persona colgada, suspendida en el aire.

Por ejemplo: Cada vez que le digo algo a Carlos se me queda mirando y no me dice nada. Está colgado.

Estar hecho un Cristo:

Significa estar hecho un desastre. Para una persona, por ejemplo es llevar la ropa muy sucia o ir muy desarreglado.

Por ejemplo: Pedro estuvo de fiesta y ha vuelto hecho un Cristo.

Subscribe to our newsletter

 

 

Join our mailing list to receive the latest news and updates from The Spanish Blog.

You have Successfully Subscribed!

Pin It on Pinterest