Select Page

Advanced Spanish Video Course 
This lesson is from the Advanced Spanish Course
Click here to watch all the lessons in this course

This is the second in a series of four Spanish lessons from my course of Advanced Spanish video lessons investigating the numerous Spanish English False Friends (“Falsos Amigos”) which exist to complicate the lives of the Spanish Language Student.

These are commonly used Spanish words that we assume we can guess the meanings of because they sound very similar to other words in English, but in fact they have quite different meanings. An example of this is the Spanish word “Embarazada” which one might assume means “Embarrassed”, but it instead means “Pregnant”.

I hope that you are enjoying this course of Advanced Spanish video lessons. This is lesson 53 so far. Please click here to catch up on all the other lessons..

Lesson notes:

Vamos a continuar viendo más falsos amigos.

Decepción, decepcionar:

Significa “disappointment” o “to disappoint”. A veces se malinterpreta por “to deceive someone”. Esto en español es “engañar a alguien”. Y algo “deceptive” es algo “engañoso”.

Delito:

Se parece a la palabra en inglés “delight”, pero tiene un significado muy diferente. Un delito en español es un crimen “a crime”. Si quieres decir “a delight” debes usar palabras como “deleite” o “placer”.

Desgracia:

Puede parecer que una desgracia is a “disgrace”, pero en realidad una desgracia significa “misfortune”. “Disgrace” en español es una “vergüenza”. Por ejemplo, si quieres decir “What a disgrace!” dices “¡Qué vergüenza!”

Desesperado:

Es fácil leer esta palabra mal y decir “Desperado”. “Desperado” en español es un forajido y “desesperado” significa “desperate”.

Destituido:

Alguien que ha sido despedido de su trabajo, ha sido destituido. Es fácil confundirlo con la palabra en inglés “destituite”. Pero una persona “destitute” es un “indigente” o alguien “desamparado”.

Embarazada:

No tiene nada que ver con la palabra “embarrassed”. Significa “pregnant”. “To be embarrassed” es “tener vergüenza” o “Sentirse avergonzado”.

Emocionante:

No significa “emotional”, sino que se usa para decir que algo es “exciting”. Por ejemplo, “está película es muy emocionante”. Para decir “emotional” debes usar palabras como “emotivo” o “conmovedor”.

En absoluto:

Significa lo opuesto que se puede pensar en un primer momento. Significa “absolutely not”. Si quieres decir “absolutely” puedes decir “totalmente”.

Éxito:

No es “exit”. Significa “hit” o “success”. “An exit” es una “salida”.

Fábrica:

No significa “fabric”. Sino que es el lugar donde se hacen diferentes productos. “Fabric” es un tejido o una tela.

Fútbol:

En español, cuando hablamos de fútbol hablamos de soccer. El fútbol más popular en Estados Unidos es para nosotros el fútbol americano.

Subscribe to our newsletter

 

 

Join our mailing list to receive the latest news and updates from The Spanish Blog.

You have Successfully Subscribed!

Pin It on Pinterest